#吐槽

人民日报 | “Token”中文名定了:词元-国家数据局
https://www.nda.gov.cn/sjj/swdt/mtsy/0325/20260325113219152129329_pc.html

Apple 中国官网上对 M5 系列芯片的介绍, Google Gemini 开发者文档, Microsoft .NET 开发者文档里面也对 token 采用了「词元」这个译名. 但是由于机器翻译和部分原始中文语境的问题, 词元, 代币, token 还是会混杂在一起出现.
还有一些媒体在研究 prompt 的译名(有叫 "文令" 的), 也有人在说 AI 这个叫法也不合适.

#新语

via Nostr@cxplay
 
 
Back to Top