另一个更完善的 #Git over #Nostr 软件.
quoting nevent1q…xat3
ANOUNCEMENT: first release of ngit and gitworkshop.dev
i'd love your feedback, its really easy for repository maintainers to try out.
https://gitworkshop.dev treat it as alpha
用 443 端口的 SSH 连接 GitHub
GitHub 支持使用 443 端口进行 SSH 连接, GitHub Enterprise Server 不受支持:
#git #GitHub
via CXPLAY's Memos
22
端口可能会由于各种原因被防火墙, 流量代理, 甚至网络运营商屏蔽. 造成连接到 git 仓库进行远程操作时出现连接关闭:kex_exchange_identification: Connection closed by remote host
Connection closed by 20.205.243.166 port 22
fatal: Could not read from remote repository.
Please make sure you have the correct access rights
GitHub 支持使用 443 端口进行 SSH 连接, GitHub Enterprise Server 不受支持:
在 HTTPS 端口使用 SSH - GitHub 文档只需要对现有的 SSH 本地配置进行修改, 在 Host 条目下将 HostName 从
github.com
变更为 ssh.github.com
, 添加选项 Port 值为 443
, 如:# Work account-1
Host github.avatar
HostName ssh.github.com
Port 443
User git
IdentityFile ~/.ssh/id_rsa_avatar
#git #GitHub
via CXPLAY's Memos
这部分思维开始反现在的我的直觉了, 于是决定把最严重的 "用 git 代表开源软件" 消除, 取消用
一直想统一下频道里用到标签的语言, 比如统一一个英文或者中文, 但是现在发现没有必要, 因为这些中英文混杂的原因就是我第一次想到写标签的时候, 表示这些的意思脑子里出现的第一个词.
比如说起开源项目, 我想到的第一个词就是 "git", 于是频道里的开源项目都用了 git 这个标签[1], 之后看来这两个东西都不完全是一个类别的东西, 就像 "货架上放着白菜、水果、西瓜、苹果." 这样.
而有些词一但换了一个语言之后, 就算他们指的可能是同一个东西, 但韵味就会下降, 比如 "羊毛" 和 "free", "沙雕" 和 "memes"; 还有的甚至还没办法保持简短的情况下互译, 比如 "灵车".
所以, 以后的标签还会是中英文混杂的, 甚至有可能会有其他花样的标签. #通知
而有些词一但换了一个语言之后, 就算他们指的可能是同一个东西, 但韵味就会下降, 比如 "羊毛" 和 "free", "沙雕" 和 "memes"; 还有的甚至还没办法保持简短的情况下互译, 比如 "灵车".
所以, 以后的标签还会是中英文混杂的, 甚至有可能会有其他花样的标签. #通知